Perhaps this is why it is so difficult to translate words, stories, whole novels to another language. Beyond the slang, lingo or dialects of a particular language, there is, as described in the blog below so eloquently, sound itself, which might be sombre, delightful, airy, humorous, fantastical or even supercalifragilisticexpialidocious. (Now that’s a cheery word, isn’t it?)
See edittorrent: Sound of words
http://edittorrent.blogspot.com/2011/02/sound-of-words.html
Related Articles
- How ‘OK’ took over the world (talesfromthelou.wordpress.com)
- Theater Review | ‘Invasion!’: A Slip of the Tongue Could Lead to Terror (theater.nytimes.com)